الإمام زين العابدين (ع) (مترجم: حميد فتاحى)

633

الصحيفة السجادية الكاملة (صحيفه كامله سجاديه همراه با پيامها پاسخگوى نيازها) (فارسى)

السَّعَةَ 12 وَ الطُّمَأْنِينَةَ 13 وَ الْعافِيَةَ ، وَ لا تُحْبِطْ 14 حَسَناتِي بِما يَشُوبُها 15 مِنْ مَعْصِيَتِكَ ، وَ لا خَلَواتِي 16 بِما يَعْرِضُ 17 لِي مِنْ نَزَغاتِ 18 فِتْنَتِكَ 19 ، وَ صُنْ 20 وَجْهِي 21 عَنِ الطَّلَبِ إِلى أَحَدٍ مِنَ الْعالَمِينَ ، وَ ذُبَّنِي 22 عَنِ الْتِماسِ 23 ما عِنْدَ الْفاسِقِينَ . لغت : 1 - باور كننده ، 2 - اندوهم ، 3 - يكسره ، يك جا ، 4 - به كارم گير ، 5 - دوستدارانت ، نزديكانت ، 6 - بنوشان ، 7 - پريشانىها ، بى خبرىها ، 8 - بى نيازى ، 9 - پاكدامنى ، 10 - آسايش ، بىگزندى ، 11 - تندرستى ، 12 - گشايش ، 13 - آرامش ، 14 - باطل و نابود نكن ، 15 - با آن مىآميزد ، 16 - تنهائىهايم ، 17 - روى مىآورد ، 18 - تنگىها ، انحرافها ، 19 - امتحاناتت ، 20 - نگهدار ، 21 - آبرويم ، 22 - مرا بازدار ، 23 - خواستن بازارى . معنا : و دلم را به آن حقايقى كه پيش توست باور كننده قرار بده ، همت و آهنگ دلم را ، يكسره در مورد آن‌چه از كارها فقط براى توست متوجّه ساز ، و مرا در آن اعمالى به كار گير كه بندگان خالص و نزديكت را به آن مىگمارى و به هنگام پريشانى و غفلت عقل‌ها طاعت خود را بر دلم بنوشان [ تا بخواست تو تسليم گردد ] و زمينه بىنيازى و پاكدامنى ، و بىگزندى و تندرستى و سلامتى و گشايش روزى و آرامش خاطر ، و نداشتن گرفتارى و ناگوارىها را برايم فراهم ساز و اعمال خير و نيك مرا ، به خاطر آلوده شدن به گناهانت ، و خلوت‌ها و تنهائىهايم را به مفاسد و انحرافاتى كه از آزمايش و امتحان‌هايت پيش مىآيد نابود مفرما ، و آبرويم را از رو انداختن به كسى از جهانيان نگهدار ، و مرا از خواستن و دنبال كردن چيزى كه در پيش افراد آلوده به گناه و بى اعتناء بدين وجود دارد باز دار . 38 - وَ لا تَجْعَلْنِي لِلظَّالِمِينَ ظَهِيراً 1 ، وَ لا لَهُمْ عَلى مَحْوِ 2 كِتابِكَ يَداً وَ نَصِيراً ، وَ حُطْنِي 3 مِنْ حَيْثُ لا أَعْلَمُ حِياطَةً تَقِينِي 4 بِها ، وَ افْتَحْ 5 لِي أَبْوابَ